• Image Caption

Emanuelle

Fordító-tolmács,-szinkrontolmács-lektor | olasz, magyar, angol, spanyol
Lépj kapcsolatba

Fordítás, tolmácsolás magas fokon, több nyelven

Angol, olasz, spanyol, magyar üzleti kapcsolataid vannak? Hivatalos ügyeket intéznél idegen nyelven? Mindenképpen vedd igénybe szakember segítségét, mert egy -egy félre fordított szó is komoly fennakadásokat, félreértéseket okozhat. Szeretnéd, hogy üzleti utadra egy tapasztalt szakember elkísérne, hogy ne legyenek nyelvi nehézségek a tárgyalásokon?

Google (Noto Color Emoji - Unicode 15.1)      Google (Noto Color Emoji - Unicode 15.1)      Google (Noto Color Emoji - Unicode 15.1)

Hivatalos fordítás

Külföldre utazások alkalmával sokszor találkozunk kitöltendő dokumentumokkal, vagy szükséges hivatalos fordítani valókkal. A legtöbb esetben csak hivatalos fordító által elkészített anyagokat fogadnak el, így nem is érdemes magunknak nekiállni. A hivatalos fordítók garanciát vállalnak, hogy általuk elkészített fordítások megfelelnek a formai és nyelvi elvárásoknak.

Külföldi hivatalos utak

Cégünk fejlődik, ki akarunk törni a nemzetközi piacra. Beszéljük ugyan üzleti partnerünk anyanyelvét vagy az angolt mindketten, de lehetséges, hogy egy-egy félrefordítás meghiúsíthatja az egész partnerséget. Ilyen esetekben érdemes szakembert magunkkal vinni, hogy ne legyenek félreértések.

Emanuele okleveles szakfordító-tolmács, szabadúszóként segítségedre lesz akár szinkrontolmácsolással. (Szinkrontolmácsolás Olasz – Magyar, Magyar – Olasz, Olasz – Angol, Angol – Olasz nyelvpárokra lehetséges.)

 

Vedd fel a kapcsolatot Emanuelevel ⬇⬇⬇


 

Kicsoda Emanuele?

“Huszonévesen döntöttem el, hogy tolmácsolással és fordítással szeretnék foglalkozni. Ebben nagy szerepe volt természetesen annak is, hogy kettős anyanyelvűként és állampolgárként nőttem fel. Mindig is nagyon szerettem nyelveket tanulni és utazni, ezért elgondolkoztam azon, hogy miért is ne lehetne ez a szakmám. Szerintem annál élvezetesebb és kifizetődőbb dolog nincs, mint abból élni, amit szeretsz csinálni. Ezért úgy döntöttem, hogy elvégzem a fordító és tolmács képzést, majd szabadúszóként próbálok meg érvényesülni. Szerencsére úgy alakultak a tervek, ahogyan azt elképzeltem és minden egyes nap élvezhetem ennek a gyönyörű szakmának a kihívásait.”

Lakhelye: Magyarország
Szolgáltatási terület: Fordítás, tolmácsolás (kísérő, konszekutív és szinkron), lektorálás
Nyelve: Olasz, Magyar, Angol, Spanyol
Képesítés: Fordító és tolmács, hitelesítési képesítés
Végzettség: Okleveles szakfordító-tolmács, Pannon Egyetem, Veszprém
Tapasztalat: Szabadúszó fordító-tolmács 2013 óta

Szinkrontolmácsolás Olasz – Magyar, Magyar – Olasz, Olasz – Angol, Angol – Olasz nyelvpárokra lehetséges.

 


Még nincsenek értékelések, légy Te az első!